Paradox
Lyrics |
HAYAMA Hiroaki |
Music |
HAYAMA Hiroaki |
Arrangement |
HAYAMA Hiroaki |
Vocals |
w-inds. |
CDs |
- Paradox / Somewhere in Time CDS (PCCA-01571)
- (rumor style) w-inds. ~1st message~ (PCCA-01622)
|
Translation |
Teresa Ko
|
itsu kara ka omotte'ta tokidoki kidzuite'ta
hoka no hito wo wakaru koto tte kitto muzukashii ne
hontou ni suki na MONO te ni ireta no wa itsu?
jibun no erabu yume sae mo tama ni miushinaisou
I've been thinking about it since long ago
I've noticed it from time to time
That understanding other people is a very hard thing to do.
When exactly do you obtain the things you really want?
It seems that, once in a while,
You'll lose sight of the dreams you've chosen
dareka ni miseru egao mo kimi dake ga mita namida mo
kitto onaji jibun de
itsuwari nai sugao datte kono saki
dore dake kimi wa minuku darou
The smiles you show to others
And the tears that only you see
Are, without a doubt, both a part of you,
With your pure honesty,
You'll be able to see through everything from here on out.
dakishimetai toki ni tsutaeyou to shitemo
tsuyogari na kono kimochi ga naka naka yurusanai
lookin' for my place
owaranai tabiji no tochuu de
kiete wa mata ukabu you na
itsumo paradox kakaete'ru
sagashitsudzuketa day&night
koe ni naranai hodo no cry
dekiru koto nara subete wo futari de kanjitai
sore demo jibun nari no arunde kita katei de
kotae wo hoshigatte iru
sonna paradox kakaete'ru
When I want to hold you, I pretend as if I will tell you,
But, deep inside, I can't stand my fake show of courage.
Lookin' for my place
In the middle of this unending journey,
Disappearing and then reappearing, again and again,
Is this paradox that I hold forever in my arms.
Continuing to search day and night,
I cry out until sound no longer comes out,
If it's possible, then
I want to feel everything together with you.
But at the same time, I want to find the answer
Depending, as I always have, on only myself.
Such is the paradox I hold in my arms.
nagarete'ku toki no naka da kedo kawaranai [1]
nanika ni muchuu ni nareru shunkan wa itsumo mamotte'tai
There's something that remains unchanged,
Though it lies within this flowing river of time, [1]
I've fallen into a trance because of it,
And I want to protect this moment forever.
taisetsu na mono subete ni junjo wa tsukerarenakute
ushinaitaku nai kara
yume ni naku ai ja nai kitto sore dake wa
futari no shinjitsu
I can't neatly prioritize the things I value,
And I don't want to lose them,
That which is crying in my dreams is not love,
That alone is our reality.
ashita wo egakeru koto kinou ni yorisou koto
kyou no kabe koeru tame ni dochira mo kakasenai
lookin' for my place
yukusaki mo wakaranai michi wo
erabu hajimeta kokoro no wa
itsumo paradox kakaete'ru
henka wo konomu day&night
dakedo tomerarenai cry
me ni mienai kattou mo kimi dake wa mitomete
sore demo yowai tokoro misetaku nai kimochi wa
itsumo tonari awase no you
sonna paradox kidzuite...
Being able to define tomorrow,
And staying in touch with yesterday,
You can't afford to to fail in doing either
If you want to cross over the barriers of today.
Looking' for my place,
My heart has decided on
The unknown road ahead,
All the while holding this paradox.
Day & night like to constantly change,
But I cry without stop,
Only you notice my invisible struggles,
But my urge to hide my weaknesses
Always seems to follow.
Realizing this paradox...
dakishimetai toki ni tsutaeyou to shitemo
tsuyogari na kono kimochi ga naka naka yurusanai
lookin' for my place
owaranai tabiji no tochuu de
kiete wa mata ukabu you na
itsumo paradox kakaete'ru
sagashitsudzuketa day&night
koe ni naranai hodo no cry
dekiru koto nara subete wo futari de kanjitai
sore demo jibun nari no arunde kita katei de
kotae wo hoshigatte iru
sonna paradox kakaete'ru
When I want to hold you, I pretend as if I will tell you,
But, deep inside, I can't stand my fake show of courage.
Lookin' for my place
In the middle of this unending journey,
Disappearing and then reappearing, again and again,
Is this paradox that I hold forever in my arms.
Continuing to search for day and night,
I cry out until sound no longer comes out,
If it's possible to do it,
I want to feel everything together with you.
But at the same time, I want to find the answer
Depending, as I have up until now, on only myself.
Such is the paradox I hold in my arms.
Translator's Notes :
[1] The reading 'toki' (time) is given the kanji 'jidai' (era).