TRANSMIGRATION
Lyrics |
OKUI Masami |
Music |
YABUKI Toshirou |
Arrangement |
YABUKI Toshirou |
Vocals |
OKUI Masami |
CDs |
- masami okui: S-mode #3, disc 2 (KICS-1149)
|
Translation |
Teresa Ko
|
anata no ude atsui toiki
'I love you' watashi dake no tame ni
naze deshou 'ai' yue ni ochite yuku naraku [1]
Your welcoming arms, your hot breath,
'I love you's' uttered just for me
Why is it, I wonder? Because of Love,
I'm plummeting into the darkness... [1]
shoujo no goro mita eiga no naka de wa
hitori no utsukushii datenshi ga
yurusarenu ai no izumi ni furete
tsumi wo kasane inochi kaketa
In a movie I watched as a little girl,
There was a beautiful fallen angel.
Touching a fountain of forbidden love,
It wagered its life for sin.
toki ga nagarete otona ni natta
watashi wa kitto watashi no subete wo
ano tenshi no you ni...
Time passed and I've grown up,
I am, surely... I have, entirely
Just like that angel....
deaeta toki shiroi hikari [2]
INAZUMA ga KOKORO kirisaiteku
mebaeta fukai kioku nando mo dakiatta to shinjita
naze deshou 'ai' hoka ni nani mo mienakute
That moment we met, a flash of white light, [2]
A bolt of lightning ripped through my heart,
Memories that run deep, embracing each other forever
Why is it, I wonder? Because of Love,
I can see nothing else...
shinjirareru mono uragirareru mono
mienai ito de hikiai nagara
yurusarenu ai no izumi ni fureta
tsumi wo sotto tsugunau you ni
Those who are trustworthy, and those who have been betrayed
Are drawn together by an invisible thread,
Having touched the fountain of forbidden love,
They quietly try to atone for their crime.
umarekawatte koko ni itai to
watashi wa kitto tooi mukashi kara
nozonde koko ni iru
I've wished to be reborn and to come here
Ever since long ago,
And now I am here.
uzukidashita shiroi senaka
ubawareta hane akai chishio ga
mebaeta fukai kioku nozoita mado utsuru omokage
naze deshou 'ai' marude ano tenshi no you
Agony sets into my snow-white back
My wings have been stolen, and a river of blood,
Memories that run deep, a face shining in the glass
Why is it, I wonder? This Love
Is just like that angel's...
omoidashita fukai kioku
sora wo mau hane ushinatta kako
aishita hito wa anata
musubarenu mama koko made kita yo
anata no mune atsui toiki
kondo koso watashi dake no tame
mou ichido 'ai' yue ni ochite yuku naraku
Memories that run deep, that now come to mind
A distant past in which I lost wings to dance with in the sky
The person I loved was you
I've come this far without anything else!
Your welcoming arms, your hot breath
This time, for sure, they'll be just for me
Once again, because of Love,
I'm plummeting into the darkness...
Translator's Notes :
[1] 'Naraku' generally means 'darkness' or 'abyss', but it also hints at 'hell'.
[2] The reading 'hikari' (light) is given the kanji 'senkou' (flash, glint).