To all the things to love
Lyrics |
Masami Okui |
Music |
Suzuki"daichi"Hideyuki |
Arrangement |
Suzuki"daichi"Hideyuki |
Vocals |
Masami Okui |
CDs |
- Masami Okui: Dragonfly (EVCA-1)
|
Translation |
Teresa Ko
|
se no takai PAPA no senaka wo oikaketa ano koro
tsumadzuite nakijakutte wa MAMA no te wo sagashiteta
When I used to run after my dad,
As his back towered above me,
I would trip and fall, and start to cry,
And go looking for my mother's arms.
shiranai uchi ni 'arigatou' no hitokoto mo
dokoka tooku ni okizari ni shite kita
sugite itta jikan furikaeru
Before I knew it, even simply saying "Thanks"
Got left somewhere far behind,
Looking back at the time that has passed....
TEREBI dewa kanashii jiken kyou mo nagarete iru
daredatte dareka no ai de sodatta inochi nanoni
Today, like on every other day,
Sad stories are playing on the television screen
Even though every person's life
Was brought up from another person's love
tatta hitori ni ashita naru kamo shirenai
konna sekai de ikiru koto omotte
sono hito-tachi nani, negau no kana... [1]
Tomorrow might come with you still all alone
Thinking about living in a world like that,
What do those people wish for, I wonder? [1]
saa imasugu ni ichiban taisetsu na hito no tame ni
sora wo miage kao wo agete motto shiawase ni narou
koko made ikite koreta boku ni 'arigatou'
So, right now,
For the sake of the one most precious to you,
Look up at the sky,
Lift your head and find a little more happiness,
For having gotten this far in life
"Thanks" to me....
nandemo ii ichiban taisetsu na omoide de ii
sora wo miage mune wo hatte jibun hokoreru mono wo mitsuketara
ichiban chikai basho egao kureteru hito-tachi ni
ai wo agete soshite yasashisa wo agete
ima To all the things to love
kimi ni 'arigatou'
Anything's perfectly fine
Your most precious memories are fine,
Look up at the sky and puff out your chest,
Once you find something you can be proud of,
Go offer your love and your kindness
To the people who are nearest to you, smiling at you
Right now, to all the things to love
"Thanks" to you....
Translator's Notes :
[1] The reading 'hito' (person) is given the kanji 'kagaisha' (perpetrator -- lit., 'person who causes harm').