Red
Lyrics |
OKUI Masami |
Music |
OKUI Masami |
Arrangement |
SUZUKI Shunsuke |
Vocals |
OKUI Masami |
CDs |
- Masami Okui: God Speed (EVCA-2)
|
Translation |
Teresa Ko
|
GIRAGIRA to shita natsu no yoin ni
tobira no kagi kojiakerareta yo
sabitsuku heya ni suberikonde'ku setsuna no mahou ga
yomigaere yo to akai enogu de watashi wo irodotta
With the lingering echoes from a glittering hot summer
The lock on the door was pried open
A momentary magic slipped into the rusted room
And, telling me to arise, it colored me deep red [1]
kono yume mo mirai mo kimi to hikikae ni shitai
jounetsu no kaze ga mujou na watashi wo umiyuku
shiawase no imi nante shiranakutemo ii n'da
yume nara samenaide hoshii futari Ever Red
I'll exchange my dreams and future for you [2]
This wind of passion begets an empty heart in me
I don't care if I never know the meaning of happiness
Should this be is a dream, I don't want to awaken..... Just the two of us, ever red.
yawarakai kuchibiru wa maboroshi
furereba kizutsuku NAIFU datta
chi wo nagashitemo hanareru koto ga dekinai mahou wo
kakerareta no wa watashi hitori to shinjitsu wo shittemo
Your soft lips are just an illusion [3]
When I touched them, they turned into piercing knives
But under this spell, even as I bleed I can't let go
Though I know the truth, that this magic was cast on me alone
modorenai michi me wo sorasazu aruku yuuki wa
naraku no soko made hijou ni watashi wo tsuresaru
shiawase no imi nante shiranakutemo iin'da
kono heya no naka de futari...
The courage to unwaveringly walk this road of no return
Takes me mercilessly away to the depths of hell
I don't care if I never know the meaning of happiness
In this room, just the two of us...
akari wo keshite kage mo hitotsu ni
In the dark kasureta koe de kimi no namae wo yonda zutto wasurenai
Snuff out the light... Everything turns into shadow...
In the dark, I quietly called out your name
I will never forget...
donna yume mo mirai mo kimi to hikikae ni shitai
jounetsu no kaze ga mujou na watashi wo umiyuku
shiawase no imi nante shiranakutemo ii n'da
yume kara sametakunakatta
I still love you
kokoro torawareta mama tobira ni kagi wo kake
kurayami no naka sabitsuku made toki wo kizamou
hikari ni mukau kimi no senaka ni te wo futtara
yume kara samenai mama no hitori Ever Red
I'll exchange each and every dream and future for you
This wind of passion begets an empty heart in me
I don't care if I never know the meaning of happiness
I didn't want to awaken from this dream...
I still love you
With my heart still captivated, I'll lock the door
And count away the time 'til I rust in the darkness
Waving to your back as you face the light
I remain in this dream... alone, ever red.
Translator's Notes :
[1] The reading 'akai' (red) is given the kanji 'shinku' (deep red, crimson).
[2] The reading 'yume' (dream) is given the kanji 'yabou' (ambitions).
[3] The reading 'maboroshi' (illusion) is given the kanji 'genkaku' (hallucination).