Naritai (I Want To Be)
TV-TOKYO ANIME "Slayers" Insert Song
Lyrics |
OKUI Masami |
Music |
YABUKI Toshirou |
Arrangement |
YABUKI Toshirou |
Vocals |
OKUI Masami |
CDs |
- masami okui: Her-Day (KICS-744)
|
Translation |
Teresa Ko
|
'arigatou'
sunao ni ieru no tte So dareka wo shiawase ni dekiru sukoshi dake demo
sou yo SUTEKI na otona ni narou tte iu ka OTTOKOMAE ni naritai [1]
'Thank you'
To say this humbly
SO, is to give someone happiness, even if only a little
Yes, let's grow up to be wonderful adults
That is, I want to become wonderfully handsome [1]
sasai na koto datta hazu AITSU to oogenka
lovex2 demo friends demo nita you na mono de
That big fight I had with him
Turned out to be really trivial
People in love, or just friends
They're two very similar things
maken kidzuyosa mo sagaranu atama mo [2]
omowanu tokoro de ketsumadzuku
nando ajiwattemo korinai naa My destiny?
Unbeatable confidence, unflinching pride [2]
Will result in something you never expected
No matter how many times I taste it,
I'll never get enough, huh... My destiny?
'gomen ne'
sunao ni ieru no tte So ashita ni tanoshii ga ippai matte iru
dakedo tabun wakasa de moesugite itsumo YAKEDO shichau n'da
'I'm sorry'
To say this humbly
SO, is to wait eagerly for tomorrow
But I'm probably burning too much with youth
And always getting burned
kokkei da ne chikara wo kirau jibun ga kidzukya [3]
motto yowai dareka ni CHOTTO sore tsukatte'ru
It's funny--I'm no fan of political power [3]
But I've found myself using it on people weaker than myself
KORE motte itte choodai ARE katte kite choodai
maa ii yo sore kurai but!
chiisai goro oshierareta kihonjuu no kihon Thank you wa dooshita?
Carry this for me,
Buy that for me,
Well, okay, that's good enough BUT!
Whatever happened to that most basic of basics
You learned as a child--'Thank you'?
'arigatou'
sunao ni ieru no tte So dareka wo shiawase ni dekiru sukoshi dake demo
sore wa oomono no SHOOKO nan'dakara kitto shourai yuubou
'Thank you'
To say this humbly
So, is to give someone happiness, even if only a little
That'd shock the big shots out there
And make the future a little more promising
'gomen ne'
sunao ni ieru no tte So ashita ni tanoshii ga ippai matte iru
kokoro hiroku yawarakai hou ga ii ne te to te awasete
'arigatou'
sunao ni ieru no tte So dareka wo shiawase ni dekiru sukoshi dake demo
mada mada aoi ATASHI desu keredo tte iu ka OTTOKOMAE ni naritai
'I'm sorry'
To say this humbly
SO, is to wait eagerly for tomorrow
Wouldn't our hearts be better off
Soft and open to others?
Let's hold hand to hand
'Thank you'
To say this humbly
SO, is to give someone happiness, even if only a little
I'm still just a kid, but...
That is, I want to become wonderfully handsome
Translator's Notes :
[1] 'Ottokomae' means 'handsome man,' but in this case it probably refers to being noble and strong rather than being visually handsome.
[2] 'Sagaranu atama' literally refers to a head (that is, a person) that won't bow in respect or humility.
[3] The kanji used here for the 'chikara' (strength/power) is 'chikara' (political power/influence).