PINK HOT SPICE!
@okui-masami.net
Black and White...
..and Full Color

 

 

Page Divider
Lyrics and Translation

 

Last Scene
MOVIE 'Akihabara Dennohgumi 2011-Nen no Natsuyasumi' (Cyber Team in Akihabara 2011 Summer Vacation: CYBER TEAM THE MOVIE) Insert Song

Lyrics

OKUI Masami

Music

YABUKI Toshirou

Arrangement

YABUKI Toshirou

Vocals

OKUI Masami

CDs

- CYBER TEAM THE MOVIE Original Soundtrack (KICA-472)
- [M.original mix] masami okui: Her-Day (KICS-744)

Translation

Teresa Ko




dorekurai no toki wo   aruite kita n'darou [1]
mada sukoshi itanda...   mune wo osaete'temo
How much time [1]
Have we passed by, I wonder
Though I'm pressing down on my heart,
It's still throbbing

SAYONARA no imi wo shirazu ni erande ita wakare datta kara
Without knowing the meaning of 'good-bye'
We decided to separate, so...

ima   nanika ga hitotsu kokoro no naka de maku wo tojite yuku [2]
sore wa hisoka ni   tsugi no SUTEEJI he to tsudzuku kaidan
noborihajimeru yakusoku datta
dakara   arigatou tte ieru hi made sukoshi   I just say good-bye
Now, something in my heart closes the curtain [2]
It's the steps secretly leading to the next stage
That we promised each other to start climbing
So, 'til the day I can say 'thank you',
I'll just say good-bye

tokidoki hanikanda egao   suki datta
me wo tojireba soko ni   itsumo anata ga iru [3]
I loved your smile
That was a little bashful sometimes
Whenever I close my eyes [3]
I see you there

kore kara deaeru ashita wa dare ni datte aru mono da kedo
Every person will greet the tomorrows
That will come to them from here on out, but...

moshi   anata no mae ni ooki na yami ga
arawareta toshitemo   mamoritai kara
chiisa na kagayaki wo   hiroiatsumete
todoke ni yuku yo   mou ichido aitai
shinjiau koto de   okoru kiseki ga aru   Never say good-bye
Should a great darkness appear before you
I want to protect you, so
I'll gather my little grains of light and give them to you
I want to see you again
When we believe in each other, miracles can happen
Never say good-bye

ima   daremo ga hitori kokoro no naka de maku wo tojite yuku
soshite sekai wa tsugi no SUTEEJI he to tsudzuku kaidan
noborihajimeta   yakusoku no tame...
kitto mata aeru   sono hi made sukoshi   We just say good-bye
Now, every person closes the curtains in his heart
And to fulfill its promises, the world has
Started climbing the steps leading to the next stage...
Without a doubt, we'll meet again
Until that day, we'll just say good-bye

to be continued [4]


Translator's Notes :
[1] The reading 'toki' (time) is given the kanji 'jikan' (time).
[2] This song has several metaphors to stage plays. In this line, 'clos[ing] the curtain" is meant in the sense of ending an act or scene in a play. In the next line, the Japanese "SUTEEJI" can mean either 'stage' or 'performance/show'.
[3] The reading 'me' (eye) is given the kanji 'hitomi' (eye).
[4] This is part of the actual written lyrics.


 

Website copyright © 2002-2008Teresa Ko. This website's maintainer has no affiliation to KING RECORDS, MaBIC, evolution, Geneon Entertainment, etc. Please direct any legal issues to the website maintainer.