J
OAV "JUNGLE DE IKOU!" Opening Theme
Lyrics |
OKUI Masami |
Music |
YABUKI Toshirou |
Arrangement |
YABUKI Toshirou |
Vocals |
OKUI Masami |
CDs |
- J / spirit of the globe CDS (KIDA-145)
- Jungle de Ikou! OST (KICA-369)
- [wild beat version] masami okui: Ma-KING (KICS-642)
|
Translation |
Teresa Ko
|
kawaita SABANNA hitomi no oku nemutte'ru
sakebitai to chi ga sawagidashita mangetsu
A parched savanna,
Sleeps deep within those eyes
Feeling an urge to shout out, her blood churns
Under a full moon
mou tomerarenai kamo
kodou Dang Dang hayaku naru
nee hajimete? kiba wo mukeru on'na wa...
It probably can't be stopped now
The beat, dang dang, gets faster and faster
Hey, shall we begin?
With that, she reveals her fangs...
jungle machi wo kakenukete
jungle kaze wo kirisaku yo
maiochita mehyou no you ni
crazy totteoki no maryoku [1]
eazy dare ni ageyou ka
hateshinai kono yokubou to hikikae ni
Jungle, racing through the city
Jungle, and slicing through the wind
It swoops down, like a swift pantheress
Crazy, I'll give to anyone
Easy, my matchless charms [1]
In exchange for this limitless desire
miugoki dekizu ni torawarete'ta kizuato [2]
AITSU-ra no te kara sekkaku nigekitta noni
Can't move with these scars on me [2]
Though I at last escaped from their hands
naze kono sekai ni mo aru
kokoro jing jing shimetsukeru
nee sokubaku wa koigokoro oshiete... [3]
Why does this world have it, too?
My heart, jing jing, tightens up
Hey, do shackles = love? [3]
Tell me...
jungle hitoyo kagiri demo
jungle yume wo misasete yo
koi ni ochita mehyou no negai
crazy totte oki no maryoku
easy anata ni ageru wa
kagiri aru kono inochi to hikikae ni
Jungle, just for one night
Jungle, show me your dreams
This is the wish of a pantheress in love
Crazy, I'll give you
Easy, my matchless charms
In exchange for this limited life
jungle ai shite wa ikenai
jungle hito wo ai shita
uragiri-mono no mehyou ga kieru
Jungle, I can't fall in love
Jungle, I've fallen for a man
With that, the traitor pantheress disappears
jungle hitoyo kagiri demo
jungle yume wo misasete yo
koi ni ochita mehyou no negai
crazy saigo no maryoku
with love anata ni agetai
itsumademo wasurenaide precious night
Jungle, just for one night
Jungle, show me your dreams
This is the wish of a pantheress in love
Crazy, I want to give you
With love, the last of my charms
Never forget this precious night
Translator's Notes :
[1] 'Maryoku; can also be translated as 'magical power' or '(magical) allure'.
[2] The reading 'kizuato' (scars) is given the kanji 'bakuato' (marks on the skin from being tied tightly with ropes).
[3] The reading 'wa' (subject marker) is given the symbol '=' in the written lyrics, so I used the '=' sign in the translation, too.