IN THIS ARM
TV-TOKYO ANIME "Slayers" Insert Song
Lyrics |
OKUI Masami |
Music |
OKUI Masami |
Arrangement |
YABUKI Toshirou |
Vocals |
OKUI Masami |
CDs |
- The Best of Slayers [from TV and Radio] disc 1 (KICA-454)
- masami okui: Her-Day (KICS-744)
|
Translation |
Teresa Ko
|
sabishigariya no sunao wo kakusu you ni kimi wa omoikkiri warau
sore wa boku no mune wo shimetsukete yuku
"tasukete" kokoro no shingou kizamikonda
Trying to hide the timidity of a lonely heart,
You laugh with all your strength.
The knowledge of that presses painfully on my chest
'Help me' shines like a signal carved into your heart
doushitara ii n'darou...
wakaranai yo demo daisuki dakara te wo tsunaide
What should I do...?
I don't know,
But I love you so much, so take my hand!
tobidasou dareka ga tsukutta sekai nante [1]
nani mo nai imi no nai tada no otogibanashi
It's so easy to be happy wa matteru dake ja konai
sono te wo nobashite tsukamitore!
Let's fly out! Who says this world was made by any one person? [1]
That's nothing, meaningless,
A simple fairy tale
'It's so easy to be happy' is waiting, but it won't just come to you,
So reach out your arm and grab it!
"o-soroi ja nakya?" nakushita kimi-iro no kutsu
mou ichido hakikaeru yuuki wo torimodoseba sabishiku nanka nai yo [2]
kitto hontou no nakama ni meguriaeru [3]
"Do they have to match?" The shoe of your color that you lost
If you can regain the courage to change what you're wearing, [2]
You won't find yourself lonely,
And you'll surely be able to find your true friends. [3]
karappo no many yori
sukoshi de ii shinjiau kimochi wa attakai 'nda
A few pangs of emptiness
Are much better than many,
Belief in other people is such a warm feeling.
daisuki tte kotoba wa jibun no tame ni aru
egao mo nakigao mo hora SUTEKI da kara
Nobody can stop the happiness kowai mono nante NAI
sono te wo nobashite tsukamitore!
The words "I love you" are there to help your own self,
Because a smiling face
And a crying face--
Hey, they're both wonderful!
Nobody can stop the happiness, there are NO scary things,
So reach out your arm and grab it!
tobidase!! dareka ga tsukutta sekai nante
nani mo nai imi no nai tada no otogibanashi
It's so easy to be happy wa matteru dake ja konai
sono te wo nobashite tsukamitore!
Fly out!! Who says this world was made by any one person?
That's nothing, meaningless,
A simple fairy tale
'It's so easy to be happy' is waiting, but it won't just come to you,
So reach out your arm and grab it!
Translator's Notes :
[1] This is a literal translation, but it also means something like, "Who says there's someone else controlling our destinies?"
[2] "Hakikaeru" means to change (clothes or, in this case, shoes).
[3] The reading "nakama" (friend, colleague, partner) is given the kanji "tomodachi" (friend).