Dareka ga Dareka wo (Someone... to Someone)
Lyrics |
OKUI Masami |
Music |
OKUI Masami |
Arrangement |
OOHIRA Tsutomi |
Vocals |
OKUI Masami |
CDs |
- masami okui: Do-can (KICS-695)
|
Translation |
Teresa Ko
|
ah yume datta chiisa na goro kara uta wo utau koto
HOORU no nakama hitotsu ni nareru [1]
toki wa eien [2]
Ah... It's been a dream of mine,
Ever since I was small, to sing
In the concert hall, my friends come together as one [1]
And time is eternal [2]
- demo chippoke na watashi ni nanika dekiru no darou ka? -
shiawase negau kimochi bakari ga sakibashiru yo
--But... what can a tiny person like me possibly do?--
Yet my desire for happiness pushes forward
sagashitemo sagashitemo mitsukaranai kotae dakedo
onaji michi aruite yukitai
tadoritsuku basho sorezore chigau yume demo
I search, I search, and though I can't find the answer
I want for us to walk the same road
To reach our goals,
Though we all have different dreams.
sou kanashikute nani mo mienai toki demo watashi ni wa
hitotsu no hikari terashite kureta minna ga iru
Yes, even in the sad times, when I could see nothing,
All of you were there,
Being a single light that shone upon me.
todoketai todoketai arigatou wo kono uta ni nosete
hanaretetemo shinjiaeru to
kono mune soshite anata no mune ni kizamu made
I want it to reach, I want it to reach you,
Let my word of thanks ride upon this song,
Until it is engraved into my heart and yours
That even when we're apart, we can believe in each other.
ato ippo fumidasenai... fuan ni tsutsumaretara
koko ni iru nakama wo omoidashite hitomi no naka
I can't take another step...
When you are engulfed in such uncertainty
In your mind's eye, remember your friends, who are here with you
sagashitemo sagashitemo mitsukaranai kotae sore wa
kokoro kara... daremo ga sotto dareka wo omou yasashisa no kaze
todoketai uketometai yorokobi mo kanashimi mo
dakara hitotsubu no namida wo egao ni kaete susumou
minna isshou ni te wo tsunaide alive
I search, I search, but the unfindable answer is:
From the heart... anyone softly loving someone else,
A breeze of kindness,
I want it to reach you, I want you to receive it,
Joy, and grief too,
So turn your tears into a smile
And let all of us hold hands together
Alive
Translator's Notes :
[1] The reading "HOORU" (hall) is given to the kanji "kaijou" (assembly hall, meeting place).
[2] The reading "toki" (time) is given to the kanji "isshun" (a moment, an instant).