Sultry Weather

No breath of air,
Cloud everywhere,
It struck! A flare!
Elijah's there...
Lightning at once appeared on high,
It clinked and rolled down from the sky,
And the rains came to wash the dry
Earth that did scorching lie.
Drops in swift concordant showers
Give drink to all that wish to drink:
Grainfields, trees and grass and flowers;
Wishing to flood streets to the brink,
Beat on rooftops, wash the windows,
Wash houses, drench gardens again;
Fish have food now in the river...
In close weather, who hates rain?
It's abating,
It is waning,
It's all fading.
-- Rest!
And the sun showed forth again,
As if fresh from a bath again;
Smiles with pleasantnesses,
Shines and irridesces,
Bright reflections presses
On the grass, on the leaf so green,
In the ditch, on the little stram,
In the street, in the orchard gleams.
And the earth breathes deeply, panting
With every one of its enchanting,
Happy, happy breasts.

A.Harun
У Прыпар

Прыпарыла,
Нахмарыла
І ўдарыла!
-- Святы Ілля...
Маланка ўраз з'явілася,
Мільгнула і звалілася,
І дожджыкам аблілася
Гарачая зямля.
Кроплі разам. згодна. жвава,
Пояць ўсё, што хоча піць:
Збожжа, дрэвы, краскі, травы;
Вулкі зочуць затапіць,
Б'юць у стрэхі, мыюць шыбы,
Мыюць хаты, мочаць сад;
У рэчцы спожыў маюць рыбы...
Хто ў прыпар дажджу ня рад?
Сцішаецца,
Змяншаецца,
Ўнімаецца.
-- Няма!
І сонка паказалася,
Маўляў, само капалася;
Прыемна усміхаецца,
Блішчыць, пераліваецца,
Яскрава адбіваецца
На траўцы, на лісточку,
У рэчцы, ў раўчычочку,
На вулачцы, ў садочку;
Зямля ўздыхае поўнымі,
Шчаслівымі, чароўнымі
Грудзямі усіма.

А.Гарун